«ДЕ Ж ТИ ДІВСЯ, СВІТЕ МІЙ ПРЕКРАСНИЙ?» САЛЛІ РУНІ

«ДЕ Ж ТИ ДІВСЯ, СВІТЕ МІЙ ПРЕКРАСНИЙ?» 
САЛЛІ РУНІ

Усі книжки Саллі Руні я читала англійською й у цьому їхня найбільша перевага. Нескладна мова, персонажі мого віку, з якими легко асоціювати себе, свої проблеми і переживання.

В одному з відгуків я прочитала такий опис: «по описанию ничего не понятно, но очень интересно: молодые люди разговаривают с друзьями, заводят сомнительные романы, страдают по поводу и без, и попутно пытаются найти своё место в мире».

Ми бачимо двох подруг – Еліс та Ейлін, які давно дружать і зараз підтримують зв’язок емейлами.

Еліс – молода письменниця, яка переїхала в маленьке ірландське містечко, щоб відпочити після нервового зриву. Вона йде на побачення з Феліксом, який працює на складі, і пропонує йому супроводжувати її в поїздці в Рим.

Айлін працює у літературному журналі, живе із двома сусідами, переживає розставання з хлопцем і повністю незадоволена своїм життям. До всього вона починає фліртувати із Саймоном, якого знає з дитинства.

З героями майже нічого не відбувається, але їхній внутрішній емоційний світ роздирають протиріччя.

Саллі Руні часто називають істинною дослідницею людської природи. У своєму романі вона зосереджена на питаннях що за люди головні герої, які вони, про що вони мріють і через що переживають.

Як на мене, деякі думки, які піднімають дівчата у листуванні, звучать пафосно – про передчуття кінця цивілізації й роздуми мають вони врятувати світ, який котиться у прірву, чи загинути під його уламками. Хоча можливо мені так здається, бо я вже не страждаю юнацьким максималізмом.

Однак під кінець книжки звучить така думка:

“Maybe we're just born to love and worry about the people we know, and to go on loving and worrying even when there are more important things we should be doing”.

І ось вона мені близька. Хоч це й трохи схоже на егоїзм і уникнення відповідальності.

Мені здається якби я читала цю книгу українською, я була б розчарована. Попри феномен Саллі Руні і те, що кожна її книга стає бестселером, я не вважаю, що це супер змістовне й ідейне чтиво. Однак англійською вона мені сподобалася за доволі просту лексику, сучасні проблеми і світ навколо персонажів, ну і поповнення мого словникового запасу термінологією на тему сексу.

 

  • That's she thinks about work, if it was any good you'd do it for free. 
  • No one is looking down on you all from a height. But it gives the sky a position of total dominance. 
  • In my family we just don't discuss things. Everything is below the surface, nothing comes out. 
  • Presumably, remembered suffering never feels as bad as present suffering. ... because remembering is weaker than experiencing. 
  • I don't think he's worried about hell, he just wants to do the right thing on earth. 
  • ... we've taken different routes to reach similar points. 
  • When it comes to putting something at the center of life, God strikes me as a good option - better at least than making up stories about people who don't exist, or falling in love with people who hate me. 
  • Now and then she likes to toy with my feelings to make sure I'm still interested.
  • [about stress] It's like taking illegal drugs - you're just not supposed to do it, and if you do, you should try to do it less.
  • I think that having a child is simply the most ordinary thing I can imagine doing.



Search icons created by Freepik - Flaticon World icons created by turkkub - Flaticon Writer icons created by Freepik - Flaticon

Коментарі

Популярні публікації